1993年1月18日クリントン次期大統領の祝賀会に招かれた際のマイケル・ジャクソンのスピーチの原文、和訳をご紹介します。
映像も残っています。
AIDSで亡くなった友人ライアン・ホワイトに「Gone too soon」を捧げ、世界の子供達に向けて「Heal the world」を歌います。
Ryan White Care Actは、2009年にオバマ大統領によって、4年間の延長法案に署名されています。
いつもはかなり怪しい私の和訳ですが、今回は聞き取り、和訳ともkumaさん先生にチェックしていただいていますので、安心してお読み下さい。
「LIFE MICHAEL 1958-2009」
Clinton inauguration gala Michael Jackson speech
Thank you.
Mr. President-elect for inviting me to your inauguration gala.
I would like to take a moment from this very public ceremony to speak of something very personal.
It concerns a dear friend of mine who is no longer with us.
His name is Ryan White.
He was hemophiliac who was diagnosed with the AIDS virus when he was eleven.
He died shortly after turning eighteen the very time most young people are beginning to explore life’s wonderful possibilities.
My friend Ryan was a very bright, very brave, and very normal young man who never wanted to be a symbol or spokesperson for a deadly disease.
Over the years, I've shared many silly, happy, and painful moments with Ryan and I was with him at the end of his brief, but eventful journey.
Ryan is gone. And just as anyone who has lost a loved one to AIDS,
I miss him deeply and constantly.
He is gone, but I want his life to have meaning beyond his passing.
It is my hope President-elect Clinton, that you and your administration commit the resources needed to eliminate this awful disease that took my friend and ended so many promising lives before their time.
This song is for you, Ryan.
「LIFE MICHAEL 1958-2009」
次期大統領、本日はあなたの就任式にお招きいただきありがとうございます。
このような公式の場所ですが、とても個人的事を話すために、少しだけお時間をいただけないでしょうか。
それは、もう今は私たちと共にはいない私の愛すべき友人についての事です。
彼の名前はライアン・ホワイト。
彼は11歳の時にAIDSウィルスに感染していると診断された血友病患者でした。
彼は18歳になったばかりで、その短い生涯を終えました。
多くの若者が人生のすばらしい可能性を追求し始める、まさにそういう時です。
私の友人ライアンは、とても聡明で、とても勇気があり、とても普通の若者でした。
彼は、決して、死に至る病の象徴、あるいは患者代表になりたかったわけではありません。
何年かにわたり、多くのたわいもない出来事、楽しい出来事、そして苦痛に満ちた時間を彼と分かち合ってきました。
短いけれど波瀾万丈の旅のようだった彼の人生最後の時にも、私は彼と共にいました。
ライアンは逝ってしまいました。そして、AIDSで愛する人を失った人たちと同じように、私も、いつも、深く、彼の不在を寂しく思っています。
彼は逝ってしまいました。けれど、彼の生涯が彼の死を凌駕し、意味のあるものとなる事を望んでいます。
ここからは私のお願いです、クリントン大統領。
あなたとあなたの政権が、私の友人を、そして素晴らしい可能性を持つ多くの若い命を奪った、この恐ろしい病気をなくすために、必要な資金、政策を提供すると約束していただきたいのです。
この歌をライアンに捧げます。
(安國麻衣 & Kuma)
(写真は私の持っている写真集を写したものです。本文とは直接関係ありません。)
0 件のコメント:
コメントを投稿